您好,欢迎您访问基督教官网!
首页 新闻动态 本会动态
传媒事工义工大招募
2018-02-13 2.2k 收藏 供稿:传媒事工部
A+
A-

为更好拓展和优化基督教全国两会传媒事工部的工作,诚邀在英文翻译、美术编辑、发行推介、播音朗读方面有恩赐的同工,加入我们的义工团队,与我们一起同心侍奉,为办好中国基督教会齐心努力。


_6367.jpg

 

如果你热爱祖国、委身教会,在生活中有美好见证;

如果你有充足业余时间,愿意工作之余服侍基督;

那么请加入我们的义工服侍队伍……

经适当考核与问卷,择优录用,颁发义工聘书!

 

招募志愿者类型:

英文翻译

1、学士(含)以上学位,英文相关专业

2、专业英语四级(含)以上或大学英语六级

3、熟悉新闻翻译,优秀的汉译英文字功底

4、熟悉基督教专业名词者优先,特殊人才可放宽要求

专业测试题目:汉译英两则

美术编辑

1、设计、美术等相关专业

2、能熟练使用各种设计软件

3、具备良好的美术功底,创新能力较强

4、能够独立进行图书、刊物封面设计、版式设计及内文排版等

当地发行员

1、喜爱并熟悉《天风》及本会出版发行的圣经和灵修书籍

2、有亲和力,且有很好的人际沟通及介绍、营销、推广能力

3、与有关教会与信徒建立良好的关系,不断开拓、维护发行渠道。

4、能遵纪守法,吃苦耐劳,有责任心。

5、及时反馈派送情况和读者需要。

播音志愿者

1、普通话流利,最好有普通话一级乙等(含)以上证书

2、有耐心、负责任、能按时保质完成任务

3、能够熟练完成音频的后期处理工作

4、自备专业录音设备者优先。

 

义工权利:

1、一旦录用,将与传媒部签订合约,明确期限、有关权利及注意事项。

2、择优参加传媒部有关的会议。

3、根据不同岗位及工作成果,定期给予一定的报酬或奖励。

 

报名方式:

请登录中国基督教网(www.ccctspm.org), 下载并填写《基督教全国两会传媒事工部义工招募报名表》,并附证件照片、身份证(正反面)、学历证书和相关专业证书复印件等有关材料,请以附件形式发送至web@ccctspm.org邮箱(有关材料将保密且仅用于本次招募使用)。

邮件主题请标注志愿者类型和姓名,如:英文翻译--某某。

我们将根据报名先后次序处理,经筛选后回复告知是否录用。

 

本招募长期有效,欢迎转发、推荐。

5lwaULEa.png

(扫一扫,有惊喜!)


 基督教全国两会传媒事工部

2018-02-12

基督教全国两会传媒事工部义工招募报名表.doc

测试题目.docx

分享到:
书籍推荐
更多
《圣经故事:新约篇》(名画全彩版)是洪佩奇同志多年从事绘画及其研究工作,二十多年来,通过执着辛勤的劳动和现今在巴黎留学的女儿的帮助,从多方面的来源收集到数以千计的精美《圣经》故事图画,按照通用《圣经》版本的次序和内容,分为《旧约篇》和《新约篇》,编成的。《圣经》是一部基督教正式教典、经典的总称。通常包含《旧约全书》、《新约全书》以及《后典》三大部分。从公元4世纪,基督教在罗马皇帝君士坦丁的支持下而成为罗马帝国的国教之后,获得合法地位的基督教随之在欧洲各地厂泛地传播开来。作为基督教圣典的《圣经》亦随之走上其辉煌的传播之路。在西方世界的文明史上,西方各族民众的思想哲学、社会心态、文化生活,以及音乐、文学、雕塑、绘画等等,甚或是至高无上的地位。许多经典著作中,也常有《圣经》典故的引用。从某个角度来说,没有基督教的《圣经》,便没有了世界文化中的西方文明。对于这样一部流传千百年、影响亿万人的世界性著作,对于这样一部西万文明的重要精神支柱之一的《圣经》,我们应当有所了解。
796
2008-06-01
《和合本2010》圣经(新旧约全书) 《和合本2010》(原名和合本修订版)由香港圣经公会提供版权,2006年新约全书(修订版)出版,2011年新旧约全书(修订版)出版。《和合本2010》的出版修订工作始于20世纪80年代,这一版本由内地、港台地区及东南亚等地多位圣经学者和教会牧者共同参与,按着忠于原文、尽量保持和合本风格,同时符合当代中文语法和表达习惯的原则进行修订,历经近30年完成全书修订。 《和合本2010》特色: 1.与和合本圣经庄重典雅的特点相比,《和合本2010》更符合现代语言使用习惯,语句更为浅显流畅,同时也保留了许多耳熟能详的用词和经句。 2.增加了附注。原和合本圣经有七百多个注,而《和合本2010》增至两千多个注,以帮助读者从经文中获得新的领受,并应用于生活中。 3.增加了读经辅助内容。圣经中的书卷简介、对照经文、黑白地图、彩色地图以及附录中的人名地名表、度量衡表、词汇浅析等可以帮助读者更好地理解圣经。
7698
2018-01-08
《新汉语译本/和合本(对照版)》(新约全书) 新汉语译本由汉语圣经协会历时16年翻译制作。该译本忠于原文又贴近生活,结合了近代圣经研究的成果,文字直接流畅,传译原文的信息内容准确,符合原文的思想、感情色彩和语言风格。新汉语译本特点:一、译文和译注两者兼备,方便读者在读圣经的同时自行查考、研读经文。二、每卷书前做简介,涵盖历史背景、神学主题、文学特色和相关生命信息,为读者提供更多的圣经文本思考。《新汉语译本/和合本(对照版)》(新约全书)以并排方式为读者呈现两种不同的中文译本,满足不同群体的读者需求,帮助读者更全面、更深刻地理解圣经的话语。两个译文并排的版本,最大的优点是让读者可探究两种翻译的取向,两种中文的表达方式,以及两种研读的思路。《新汉语译本/和合本(对照版)》(新约全书)由版权方授权中国基督教两会于2012年出版发行。​
7575
2018-01-08