首页 新闻动态 友好交往
“在中国教会圣经(和合本)有足够的供应”

——傅先伟在会见联合圣经公会访问团一行时说

2018-04-13 收藏 报道:房赢
A+
A-

2018年4月12日,联合圣经公会访问团一行6人在UBS中国事工部主任柯伟生先生的陪同下访问了中国基督教两会。中国基督教三自爱国运动委员会主席傅先伟长老、中国基督教协会副会长(驻会)单渭祥牧师等接待了客人一行,并就圣经出版等有关问题开展了广泛坦诚的交流。访问团成员皆为来自丹麦、法国、瑞典和瑞士等国家的圣经公会总干事和首席执行官,他们中多数是第一次来访中国基督教两会。傅长老对客人的到来表示热情欢迎,并强调中国基督教两会很重视与联合圣经公会各成员圣经公会的关系,并对他们长期来一直支持中国教会的圣经出版事工表示感谢。

_8948.jpg

傅长老向客人们介绍了中国教会的发展情况和当前遇到的挑战以及坚持基督教中国化的现实意义。还向客人们解释了近期网上销售圣经被下架的真实原因,指出这是政府有关部门的网上执法行动,并非专对宗教,也与信仰自由无关。中国教会内部圣经供应数量足够,流通渠道也基本顺畅,信徒若需要普通和合本圣经,只要去附近教堂,绝大多数都能买到。 

会上,单渭祥牧师也向客人介绍了中国教会圣经出版的事工。单牧师说,中国教会从改革开放之初几乎没有圣经,到今天成为全世界每年圣经出版印刷量最多的国家之一,这是中国教会发展和信仰环境良好的一个很好的证明。近年来,中国基督教两会不断尝试出版发行装帧新款式的圣经以及从中国港台地区引入更接近现代语言的译本,旨在满足不同人群的阅读需要,让更多年轻人明白圣经。单牧师又说,明年是和合本圣经出版100周年,中国基督教两会将于今年下半年举行“百年和合”系列纪念活动,同时也将出版装帧更美的圣经(和合本)。   

会见中,傅先伟长老、单渭祥牧师和顾梦飞同工还分别就对方提出的有关信徒结构、信徒阅读、圣经翻译等问题一一作答。傅长老还特别指出,近期网上个别人谣言说“和合本圣经被禁”、“将重译圣经”是不怀好意的,况且目前中国教会还缺乏圣经翻译的专门人才,就算有一天条件具备了,我们的翻译也一定会忠于圣经原文。和合本圣经历经一百年时间,如今人们的语言已经发生很大变化。从这意义上讲,古今中外译经工作不会停止。 

客人们非常感谢傅长老的接待,表示这样的沟通十分有效,他们愿意将所见所闻的真实情况告诉本国的教会。 

最后,宾主双方互赠礼物,合影留念。海联部负责人顾静琴同工,传媒事工部干事陈宏俐同工等参与了此次接待。